Translation of "stuck in my" in Italian


How to use "stuck in my" in sentences:

'Cause right after I saw it, I put it together that it was Mr. Forrester's and it stuck in my head that he had it.
Perché subito dopo averlo visto ho realizzato che era del signor Forrester... e non l'ho più dimenticato.
I no longer want to have something stuck in my eye
Non voglio più nessuno fra i pie'
I got a nasty hangover and a rock stuck in my gut that got my colon backed up like rush-hour traffic.
Ho i postumi della sbornia ed una roccia nella pancia che mi ha bloccato il colon come il traffico dell'ora di punta.
Is there anything else you want to tell me, or did you just come here to twist the knife you stuck in my back?
c'e' qualcos'altro che vuoi dirmi, o sei venuta qui per torcere il coltello che mi hai conficcato nella schiena?
Sorry, I had some sentimentality stuck in my throat.
Scusa, è che avevo la gola piena di sentimentalismo.
My chain mail's stuck in my underwear.
La cotta di maglia mi si e' incastrata nelle mutande.
They're stuck in my memory like gum under my chair.
Sono impressi nella mia memoria come una gomma da masticare sotto la mia sedia.
And I'm afraid it's stuck in my head forever.
E temo che mi rimarrà in testa per sempre.
All's I saw was that knife he stuck in my face, like that big.
Io so solo che mi ha puntato contro un coltello lungo cosi'.
Maybe the radiation from the hafnium you stuck in my trunk is messing with your signal.
Forse le radiazioni dell'afnio che mi hai messo nel baule, interferiscono col tuo segnale.
So I went in, after all your persuasion, and then like straightaway I got a spine of a sea anemone or something stuck in my foot, and you threw a jeb thinking it was poisonous.
Allora mi buttai, visto che insistevi tanto... e dopo tipo un secondo mi beccai il pungiglione di una tracina o una cosa del genere piantato a fondo nel piede. E tu hai sbroccato, pensando che fosse velenoso.
For all I know it's a voodoo doll of me with a fork stuck in my junk.
Potrebbe facilmente essere una mia bambola vudù con il pacco infilzato da una forchetta.
I want a fully encrypted 8-millimeter tag embedded in my neck... not that garbage from AlphaChip you stuck in my shoulder.
Voglio un localizzatore totalmente criptato da 8 millimetri impiantato nel collo... non quella schifezza della AlphaChip che mi avete piantato nella spalla.
I think I have some nutritious breakfast stuck in my teeth.
Ho qualcosa - incastrata nei denti.
Fucking song's been stuck in my head for 30 years.
Quella canzone del cazzo mi rimbalza nel cervello da 30 anni.
It was better than good, but I had this voice stuck in my head that I couldn't shake.
Era meglio che niente male, ma avevo questa voce nella testa... - Che non riuscivo a cacciare.
Which means I'm gonna have yours stuck in my head for the rest of my life.
Il che significa che avro' la sua stampata in testa per il resto della mia vita.
Then one gets his dang spikey tail stuck in my foot and pulls!
Poi uno mi ha conficcato la sua coda spinosa nella zampa e ha tirato!
And somehow I ended up abandoned beside a windmill, knife stuck in my guts, left to die like a dog.
In qualche modo, finii abbandonato accanto a un mulino con un coltello piantato in pancia e lasciato a morire come un cane.
All of his teeth were stuck in my fist.
Tutti i suoi denti erano incastrati nel mio pugno.
For two days, I was living with a golf ball stuck in my throat, choking back the tears.
Per due giorni, ho vissuto con un groppo in gola, cercando di cacciar via le lacrime.
Something Marci Coates said just got stuck in my throat.
Dev'essermi andata di traverso una cosa che ha detto Marci Coates.
This is a dream, and you are a fictional, English schoolgirl stuck in my head from a book.
E' solo un sogno e tu sei una scolaretta inglese bloccata nella mia testa che viene da un libro.
The entire bag of heroin is stuck in my throat.
Tutto il sacchetto di eroina mi si era incastrato in gola.
I know I've gotten stuff stuck in my brain before and you don't know where it's coming from.
Mi e' capitato di avere un'idea in testa e non sapere da dove venisse.
I'd go to the bagel place, see a pretty girl in line reading my favorite novel, whistling the song that's been stuck in my head all week and I'd think,
Se andavo a prendermi un bagel e vedevo una bella ragazza in fila, che leggeva il mio romanzo preferito o che fischiettava la canzone che avevo in testa da tutta la settimana, pensavo...
Got one of your pubic hairs stuck in my throat here.
Uno dei tuoi peli pubici mi si e' ficcato in gola.
Well, if I wasn't blind, I would be after having that light stuck in my eye.
Se non fossi cieco, ci diventerei con quella luce puntata nell'occhio.
Plavix... stuck in my head, so I looked it up.
Plavix... Mi e' rimasto in testa, quindi sono andato a controllare.
I mean, it's not like I can hear anything, because I got a cranberry stuck in my ear!
Cioe', non e' che non sento niente perche' ho un mirtillo nell'orecchio.
My prayers are now getting stuck in my throat.
Ora le mie preghiere sono bloccate in gola.
But he wrote one thing that stuck in my mind ever since I read it when I was a schoolgirl.
Ma ha scritto una cosa che mi è rimasta impressa fin da quando la lessi quando ero una studentessa.
But the question they asked me when they first arrived really stuck in my head: Did I believe that God loved me with all his heart?
Però la domanda che mi avevano posto appena arrivati mi era rimasta in testa: Credevo che Dio mi amasse con tutto il suo cuore?
2.4112818241119s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?